![]() |
![]() |
![]() |
||||||
|
|
||||||||
|
||||||||
|
Isabel de Vilamarí, princesa de Salern, manté en el seu palau de Nàpols una cort esplèndida on artistes i poetes es complauen en l’adulació. Cansada dels vells rimadors d’amor, desitja abastar un nou horitzó de coneixements que li permeti defugir la indiferència en la qual s’ha instal· lat el seu matrimoni. L’hivern de 1535 Isabel ofereix protecció a un filòsof perseguit pel virrei de l’emperador Carles V. A poc a poc, el filòsof descobrirà a la princesa la llum del saber dels antics i la introduirà en les inquietuds espirituals del moment, encarnades en Bernardino Ochino, predicador de la fe reformada al Regne de Nàpols i les dames que el segueixen. Però Isabel de Vilamarí aviat comprendrà que la força de les idees del filòsof i del frare s’estavellarà contra el poder de l’emperador i contra l’ambició del seu espòs.
Paral· lelament a la seva tasca com a docent, es dedica a la recerca filològica parant una especial atenció a l’àmbit de l’Humanisme i del Renaixement. Fruit d’aquesta activitat, ha publicat diversos articles divulgatius i especialitzats sobre Benet Garret «Il Cariteo», Cassandra Fedele, Isabel de Vilamarí, Escipió Capece i Joan Margarit i Pau, entre d’altres. També destaca la seva producció com a traductora d’Hildegarda de Bingen a la llengua catalana. Autora de narrativa, poesia i assaig, amb el llibre Endimió retornat s’ha confirmat com una de les especialistes europees més importants sobre Benet Garret «Il Cariteo». Amb Nimfeu de desigs febrosos va obtenir el II Premi de Poesia Josep Maria Benet i Caparà 2008 i amb l’obra Entre Urània i el cel el IV Premi Vallromanes de Poesia 2008. Ha traduït de l’italià, juntament amb Israel Clarà, poemes de Cardarelli, el cançoner de Lorenzo de’ Medici, Cesare Pavese i Ernesto Ragazzoni. |
||||||||
![]() |
||||||||
Avís legal | Copyright © 2004-05 editorialomicron Tots els drets reservats |
||||||||